Překlady vysoké kvality z češtiny, slovenštiny a němčiny do Angličtiny
Potřebujete pořádný překlad, který splní svůj účel?
Nabízím překlady vysoké kvality do angličtiny z češtiny, slovenštiny a němčiny. Jako dvoujazyčný český a anglický rodilý mluvčí s magisterským diplomem v oboru biologie a dlouhou kariérou v oblasti jazykových revizí vědeckých článků si zakládám na své schopnosti pomáhat autorům dosahovat přijetí jejich prací k publikaci v prestižních časopisech.
Mými stěžejními obory jsou biologie, chemie, biomedicína, ekologie a věda o životním prostředí. Podívejte se na neúplný seznam seznam témat textů, na kterých jsem pracoval v nedávné době.
Pro zaslání individuální nabídku na mé služby mi prosím zanechte zprávu. Potřebujete-li rychlý překlad abstraktu pro konferenční příspěvek, článek nebo dizertaci (případně jakéhokoli jiného krátkého textu), můžete využít jeden z produktů v mém e-shopu, přes který pohodlně objednáte a zaplatíte mou práci.
Strojové nebo amatérské překlady vždy nestačí. Překlad vysoké kvality zkušeným a znalým profesionálním překladatelem je zásadní pro úspěch jakéhokoli textu vyšší než nízké důležitosti.
Využitím služeb adekvátně kvalifikovaného překladatele získáte, mimo jiné:
- jistotu, že je váš text přeložen věrně and smysluplně;
- úroveň stylu a vytříbenosti jakou si výsledek vaší tvrdé práce zaslouží;
- nejvyšší správnost a konzistentnost terminologie v cílovém jazyce; a
- konkurenční výhodu nad autory, firmami či institucemi, které delegují své překlady velkým jazykovým modelům nebo podřadným překladatelům, čímž svůj přeložený obsah degradují na úroveň rostoucí hromady špatných textů.
Need an abstract or other short text translated from Czech, Slovak or German ASAP? Order my express short text translation service through my web shop
By ordering express translation work through this website you make me take a break from what it is I'm doing at the moment and translate your text immediately or as soon as I wake up.
Služby k okamžitému objednání
The translation services I provide are those of a human brain with eyes pointed at the screen of a personal computer connected to the internet and hands operating a keyboard. Inasmuch as artificial models of human language and knowledge don't cut it when it comes to processing texts of higher than low value and complexity (hence why I expand the acronym AI as 'Artificial Idiocy'), I continue to base my work off of a thorough understanding of the meaning of each text with the aim of conveying this meaning to readers in the target language.
This, however, doesn't mean that I 'm a Luddite refusing all helpful assistance of modern technology. No, I've incorporated the technologies of computer-assisted translation (CAT) years ago, for the immense benefit of both myself and my customers. My CAT tool of choice is the awesome and free-as-in-freedom applicationOmegaT, which (among other benefits) gives me good interoperability with Trados if you still use it (which you shouldn't). I'm nevertheless open to working with any CAT programme, provided that I can use your licence.
Nedávné reference
Ve své dosavadní kariéře jsem již pracoval pro několik set jednotlivců, výzkumných týmů a obchodních entit. Toto jsou některé z institucí nebo firem pro které dlouhodobě pracuji nebo jsem v poslední době spolupracoval:
(můj současný zaměsttnavatel)






